×

صحيفة نيويورك تايمز造句

"صحيفة نيويورك تايمز"的中文

例句与造句

  1. "دبلوماسية الله" كما قالت صحيفة نيويورك تايمز
    「上帝的使节」,纽约时报这么评论他
  2. صحيفة نيويورك تايمز استطاعت الحصول على بعض المعلومات لذا نريد أن نضربهم
    纽约时报对外隐瞒不少消息 就由我们抢先公开
  3. ذكر مقال صحيفة نيويورك تايمز أنه حصل على المعلومات عن القنبلة الإشعاعية من مؤسسة خاصة والتي بدورها حصلت عليها من مسؤولين في الأمم المتحدة.
    《纽约时报》的文章指出,该报纸关于放射性炸弹的资料取自一个私人机构,而该私人机构的资料来自联合国官员。
  4. وبالأمس، كتب رئيس الوزراء الإسرائيلي، أرييل شارون، مقالا في صحيفة نيويورك تايمز يقدم دليلا آخر، إن كان ثمة حاجة إلى دليل، على رفضه الفعلي للسلام في الشرق الأوسط.
    昨天,以色列总理沙龙先生在《纽约时报》写了一篇文章,提供了更多,其实已不可胜数,关于他实际拒绝中东和平的证据。
  5. انظر أيضا مقال جيفري جيتلمان المنشور في صحيفة نيويورك تايمز بعنوان ”خبراء الأمم المتحدة يتعرضون لتهديدات أثناء إجراء تحقيقات في الصومال“،(Jeffrey Gettleman, “.N. Experts Get Threats in Inquiry Into Somalia”, The New York Times, 13 December 2009,).
    htm。 另见Jeffrey Gettleman,“联合国专家在调查索马里过程中受到威胁”,《纽约时报》,2009年12月13日。
  6. ومن أهم الذين أقام البرنامج شراكات معهم، شبكة صحيفة نيويورك تايمز للمعارف، وقد قدم البرنامج دورة تدريبية إلكترونية مدتها ستة أسابيع سيرها صحفيو نيويورك تايمز لفائدة صحفيين من تونس ومصر وفرنسا والولايات المتحدة لتغطية الانتخابات.
    值得一提的是,媒体方案与纽约时报知识网合作,由纽约时报记者向突尼斯、埃及、法国和美国的记者提供为期6周的关于报道选举的在线培训课程。
  7. وذكرت صحيفة نيويورك تايمز مجدداً في عام 2006 أن أبو زبيدة كان محتجزاً في تايلند " استناداً إلى إفادات من خمسة مسؤولين حكوميين سابقين وحاليين على علم بالحالة " ().
    《纽约时报》于2006年再次指出: " 根据五名了解该案的前任和现任政府官员所述 " ,Abu Zubaydah被关押在泰国。
  8. وفي الواقع، وفقا لمقال صحيفة نيويورك تايمز نفسه، من المرجح أن تزيد الأسر العربية، سواء كانت مسيحية أو مسلمة أو علمانية، التي تعيش تحت خطر الفقر بنسبة ثلاث أضعاف عن نسبة الأسر المعترف رسميا بأنها يهودية.
    事实上,根据《纽约时报》的同一篇文章,阿拉伯家庭,无论是基督教教徒、穆斯林还是非教徒,他们生活在贫困线之下的可能性要比得到官方承认的犹太家庭高三倍。
  9. وعلى نحو ما ذكرته صحيفة نيويورك تايمز مؤخرا، إن رفض الدول الأعضاء في المنظمة دفع مبالغ لضمان أمن أو تدريب المدنيين الذين توفدهم الأمم المتحدة إلى مناطق خطر تمتنع هذه الدول نفسها عن إرسال جنودها إليها هو أمر لا يمكن تبريره.
    正如最近《纽约时报》所说,本组织会员国没有任何理由拒绝为联合国派往危险地区(会员国不愿为这些地区派遣维和人员)的文职人员的安全和培训支付费用。
  10. وفيما يتعلق بحرية الصحافة، ذكّر الوفد الروسي بقضية الصحفية العاملة في صحيفة نيويورك تايمز التي أصدر في حقها قاض في واشنطن حكما بغرامة كبيرة، بسبب رفضها الكشف عن مصدر المعلومات التي نشرتها بشأن عمليات التصنت على المكالمات الهاتفية التي قامت بها الإدارة الأمريكية.
    关于新闻自由问题,俄罗斯代表团指出,在《纽约时报》记者事件中,由于该名记者拒绝透露他就美国政府进行电话监听发布的新闻来源,遭到华盛顿一名法官重罚。
  11. إن مثل هذا الادعاء أمر مثير للضحك وجريمة في حق كل من يقرأ الصحف كل يوم، ولا سيما أولئك الذين قرأوا تقرير أمس الشامل في صحيفة نيويورك تايمز بشأن العدد الذي لا يحصى من الضحايا المدنيين بسبب القصف الأخير لحلف شمال الأطلسي.
    一定要这样说也只能令人可笑,污辱每天读报的人,特别是读过 " 纽约时报 " 昨天刊登的有关最近北约轰炸行为造成无数平民伤亡的大幅报导的人。
  12. وتشكل المقالة التي نشرتها صحيفة نيويورك تايمز دليﻻ آخر يفند مزاعم الوﻻيات المتحدة بشأن مصنع الشفاء، وهي مزاعم تفتقد إلى المعلومات الدقيقة ومضللة في نفس الوقت، بثتها اﻹدارة اﻷمريكية لتبرير عدوانها الغادر على مصنع لﻷدوية ﻻ ينتج سوى عقاقير بشرية وبيطرية.
    《纽约时报》文章是驳斥美国对阿勒-希法药厂指控的进一步证据,因为这些指控缺乏确切的资料,同时实行蒙骗,是美国政府为了掩饰其对只生产人用药品和兽医药品的制药厂进行的阻险袭击而加以散布的。

相关词汇

  1. "صحيفة ترميز"造句
  2. "صحيفة بيانات السلامة المادية"造句
  3. "صحيفة بيانات التخطيط"造句
  4. "صحيفة اليوم"造句
  5. "صحيفة الوطن"造句
  6. "صحيفة هآرتس"造句
  7. "صحيفة وقائع"造句
  8. "صحيفة وقائع عن حقوق الإنسان"造句
  9. "صحيفة يومية"造句
  10. "صحيفه"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.